Sorte Chinesa

Em minha permanente busca, estive no último domingo num templo budista e lá além da oferenda do incenso e do pedido que se deve fazer ao Buda, passeei pelos jardins, coisa que não combina muito comigo.

Mas aconteceu uma coisa muito interessante. Havia dois jarros de porcelana com papelzinhos dentro em frente a um altar. Num jarro mensagens em português e no outro em mandarim. Peguei um papelzinho em português e ele me falou profundamente sobre meu eu, sobre o que eu estava precisando ouvir. Então voltei e peguei outro papelzinho desta vez em mandarim e pedi a um voluntário do templo que o lesse para mim e ele disse que não poderia traduzir, que aquilo era uma coisa pra se entender através o sentimento, não da compreensão.

O mais incrível é que tanto o texto em português quanto o em mandarim eram bastante parecidos, mas só soube disso ontem quando o segundo foi traduzido.

A reprodução dele você pode ver abaixo, juntamente com a tradução para o inglês feita por uma amiga de uma amiga e depois para o português feita por mim mesmo.

Espero que esse oráculo fale ao seu coração e à sua mente assim como falou para mim. 

MANDARIM

sorte_chinesa3.jpg

INGLÊS

The moon doesn’t have to be in perfect round shape;
Defection is also a kind of beauty;
Life doesn’t mean that you have to possess a lot;
Being respected is also a happiness. 

PORTUGUÊS

A lua não tem que estar em perfeita forma redonda;
A diferença também é uma espécie de beleza;
Viver bem não é possuir muitas coisas;
Ser respeitado também é uma forma de ser feliz.

PS: Se alguém souber uma tradução ou interpretação melhor que essa, por favor, mande pra mim por meio de comentário. Ficarei bastante agradecido.

Perfil

“Poeta, contista e cronista, que, quando sobra tempo, também é deputado”. Era essa a maneira como Joaquim Elias Nagib Pinto Haickel aparecia no expediente da revista cultural Guarnicê, da qual foi o principal artífice. Mais de três décadas depois disso, o não mais, porem eterno parlamentar, ainda sem as sobras do tempo, permanece cronista, contista e poeta, além de cineasta.

Advogado, Joaquim Haickel foi eleito para o parlamento estadual pela primeira vez de 1982, quando foi o mais jovem parlamentar do Brasil. Em seguida, foi eleito deputado federal constituinte e depois voltou a ser deputado estadual até 2011. Entre 2011 e 2014 exerceu o cargo de secretario de esportes do Estado do Maranhão.

Cinema, esportes, culinária, literatura e artes de um modo geral estão entre as predileções de Joaquim Haickel, quando não está na arena política, de onde não se afasta, mesmo que tenha optado por não mais disputar mandato eletivo.

Cinéfilo inveterado, é autor do filme “Pelo Ouvido”, grande sucesso de 2008. Sua paixão pelo cinema fez com desenvolvesse juntamente com um grupo de colaboradores um projeto que visa resgatar e preservar a memória maranhense através do audiovisual.

Enquanto produz e dirigi filmes, Joaquim continua a escrever um livro sobre cinema e psicanálise, que, segundo ele, “se conseguir concluí-lo”, será sua obra definitiva.

Busca

E-mail

No Twitter

Posts recentes

Comentários

Arquivos

Arquivos

Categorias

Mais Blogs

Rolar para cima